TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 14:9

Konteks
14:9 So 1  the host who invited both of you will come and say to you, ‘Give this man your place.’ Then, ashamed, 2  you will begin to move to the least important 3  place.

Lukas 19:37

Konteks
19:37 As he approached the road leading down from 4  the Mount of Olives, 5  the whole crowd of his 6  disciples began to rejoice 7  and praise 8  God with a loud voice for all the mighty works 9  they had seen: 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:9]  1 tn Grk “host, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate this action is a result of the situation described in the previous verse. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[14:9]  2 tn Or “then in disgrace”; Grk “with shame.” In this culture avoiding shame was important.

[14:9]  3 tn Grk “lowest place” (also in the repetition of the phrase in the next verse).

[19:37]  4 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

[19:37]  5 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

[19:37]  6 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[19:37]  7 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

[19:37]  8 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

[19:37]  9 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

[19:37]  10 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA